週五傍晚接到一個韓國太太的電話,她熱情的邀請我參加,今晚教會舉辦的國際學生之夜,但因已先邀請朋友來家裡吃飯,只好婉拒,對她很不好意思,因為上次參加她家的派對後,應該要送她什麼點心,當回禮之類的。突然之間,發現自己好像挺樂衷於這樣的交友。

 

昨天和室友討論是否週五晚上,請朋友一起晚餐,想煮一些簡單的家常菜款待美國朋友,準備了有咖哩、辣炒馬鈴薯和香菇肉燥,海帶湯及白飯,對美國人而言,真實的中國菜在美國,都是放了很重的調味料和油,但實際上,我們平常在家裡面吃的菜色,就像今天這樣的簡單。在美國朋友Meg還沒來之前,還特別的和室友商量過,萬一Meg帶來的蛋糕不合胃口,無論如何請假裝一下,它依然很可口,室友勉強回答她儘量。雖然這樣說,其實Meg的手藝一直很好,她做的蛋糕和餅干總讓人讚不絕口,這次她帶來的布朗尼蛋糕(附圖),上面的奶油是由愛爾蘭酒和一些她的秘密配方所打出來的,吃起來很鬆軟香甜卻不膩人,搭配底層的布朗尼蛋糕,恰到好處,我們簡直愛死了這個蛋糕。後來我和Meg說,「今天我有特別交待過室友,請她儘量假裝愛你的食物,但是她今天可以看的出來,真的很喜歡你的蛋糕,所以我就不擔心了」。大家聽了哈哈大笑,她的回應也很搞笑的說,「Angel你這個是faking(欺暪、造假)!!下次我要注意你所稱讚的東西了」。我說,「你做的東西都很好吃呀,我都很喜歡,只是怕我室友不適應或習慣,怕對你不好意思。」於是大家邊笑著邊吃著蛋糕和冰淇淋。

  

話題後來又飄到了我的開車學習狀況,Meg說:「Angel你開車練習的時間是什麼時候,如果你要開車練習前,可否打個電話告訴我一聲,這樣我會儘量避開那個時段出門的。」語畢,我又回她:「我已經像Jerry問過了,我決定在車子的後面放上紙牌,寫上(學生駕駛student driver)包準所有的車,看到我都會逃之夭夭。所以,如果之後,看到有車子有附上學生駕駛的,那台就是我的車!!」整晚,就在這樣愉快的氣氛下用餐。

 

 後來我們聊起了,前兩天奇摩新聞裡面沸沸揚揚的一句罵人的話(up yours),我很好奇的抄下它,拿到了寫作中心,用著認真而好奇的表情問Meg,這個詞彙是什麼意思,因為字面上很接近(隨便你 up to you),一旁的見習美國學生,早已笑翻了。她漲紅臉的笑著說這是句很粗的話,她連用說的都覺得尷尬,於是快速的在我的筆記本寫下(up your ass),看完後,我也是在旁狂笑,一字之別差的還真多呀,真是辱罵的字,特別是對著女性說,難怪會告上法院。

 

後來Meg的妹妹就說另一個用字不當的情況,有次她西班牙語老師對著同事說「我要去接某某老師。」,而所有同事用著異樣的眼神看著他,後來他才了解在西班牙語裡,那個字除了(接)這個動作外,另外也可以當成(和某人睡覺)XD。果然一字之別差很多!!

 

後來我們開始盯上電視上的一個男主角,不約而同的對起電視男主角流口水,瞎扯哪個明星是一夜情的幻想對象。喬治克隆尼、小布、尼可拉斯凱吉、BJ單身日記男主角(馬克達西)、斷背山男主角(傑克葛倫霍)全都上了榜,其實有些男演員超帥,只可惜沒記下他們的名字,以後一定要記下來,以供瞎扯淡用。總結,這是頓非常愉快的晚餐,大家都很開心的聊天和吃飯,電視也適時的扮演了,萬一不小心冷場時,大家會看一下電視,但大部份的時候,都是很稱職的扮演聊天的配樂。一直到吃完飯後的甜點,大家才開心的互道再見。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    angelwap2003 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()